评书网,钱包,古诗词,高速公路,防晒霜

答谢中书书解说视频,为什么有些电影解说视频喜欢用小明、小美之类的名字来代替人名呢?


时间:

许多电影解说视频都把原来的人名改成小明,小红之类的名字,这有什么原因吗?

第一:能迅速的融入到电影的情节当中去

小白是名军人,他有位貌美如花的妻子叫小红:

阿隆索是为军人,他有位貌美如花的妻子叫特雷莎:

你觉得哪个好记?

电影解说解说的大多为国外的电影,因为国内的电影一般好一点的都已经在电影院看过了,或在微博等社交APP中知道剧情了!不需要太多的解说!而外国的电影都是外国名字,你们记得住吗?所以小白,小黑,小红!这些名字能让你快速的融入到电影情节中去!

阿尔瓦·拉丁用力给安德鲁了一拳,这时候安东尼奥在一旁看不下去了,叫上费利克斯与莎宾娜一起前去劝解!

脑袋都绕晕了!

外国人的名字本来就是音译过来的,大多数字与我们常见的汉字是联系不到一块去的!所以普通人读起来非常的拗口!而电影解说常常是在很短的时间内,解说一部电影!全用外国人名的话,就会浪费太多的时间与精力在人名字上!

可能大部分欧美电影,人物的名字都比较长,有时候还比较相似,导致可辨认度不高。

称呼为小明,小红,小绿,小蓝什么的,简单,方便,更加有亲切感。解说的时候也更流畅,同时观众也能将注意力更多的放在剧情发展上~~

那么,何乐而不为呢!

    相关阅读